
[Imagen: Delante de los grises.]
V: I can assure you I mean you no harm.
Evey: Who are you?
V: Who? Who is but the form following the function of what, and what I am is a man in a mask.
Evey: Well, I can see that.
V: Of course you can. I’m not questioning your powers of observation, I’m merely remarking upon the paradox of asking a masked man who he is.
Evey: Oh. Right.
V: People should not be afraid of their governments. Governments should be afraid of their people.
Evey: And you’re going to make that happen by blowing up a building?
V: The building is a symbol, as is the act of destroying it. Symbols are given power by people. Alone, a symbol is meaningless, but with enough people, blowing up a building can change the world.
Evey: I wish I could believe that. But every time I’ve seen this world change, it’s always been for the worse.
[Yo cambiaría la tv por un proyector conectado al portátil y una pantalla blanca... Ver las pelis en versión original, sin anuncios, a la hora que tú quieras y online. Sin tener que descargarlas, sin ocupar espacio en el ordenata, sin ruidos del cine...]
En el hotel en el que nos alojamos en Grecia, teníamos tv en la habitación. La solíamos poner por las noches, antes de ducharnos y acostarnos, para enterarnos de qué había pasado por el mundo. Teníamos tres o cuatro canales locales, en griego, y la mayoría de los internacionales: BBC, CNN, el francés, el alemán, TVE internacional… todos subtitulados a inglés, menos el español. ¿Por qué nuestro canal internacional no está subtitulado a inglés?
¿Cuando podremos ver las series y pelis subtituladas en la tv, aquí en España?
Conversación entre dos madres, en un bus, hace poco:
- Sí, mi hija también está muchas horas en el ordenador. Y claro que me cambia la pantalla cuando me acerco, qué se le va a hacer.
- Pero es que son muchas horas. Y no es sólo el chat con los amigos, es que también está con la música, las pelis… vamos, que hace que no me pide dinero para ir al cine.
- Bueno, la mía también, pero yo le dejo. Las pelis las ve en inglés, subtitulado a español. Por lo menos, así escucha dos horas diarias de inglés, que no es poco. Y a veces se juntan en casas y ven todos los amigos las pelis subtituladas. Casi prefiero eso que el cine en español, ¿no?
- Ah, claro, no había pensado en eso. Si las ven en inglés, poco a poco harán oído. A ver si repercute luego en las notas…


Al menos yo tengo esa opción en mi tele con las series, en los canales como FOX, AXN, Calle 13, vamos que cuando tengo puesta la tele (que es muy poco) la tengo en inglés (porque además mi abuela sabe bastante y se concentra más de esa manera).
Ya nos vale destacar siendo los únicos que no ponemos subtítulos en inglés…
Pero, ¿en los canales normales, tv sin pago, se puede? En mi tv no, creo…
No, por eso he dicho en esos canales exactamente jeje, aunque siempre quedan los que tienen la posibilidad de dual que se supone que puedes verlos en versión original
Me encanta tu web!! Me he leído unos cuantos artículos (todos todavía no, pero llegaré XD). Te linkeo!