Intentos de estudio sin final feliz:
Si yo lo intento, en serio, pero no hay manera. Los jueves, viernes sábados o domingos no se puede estudiar. Y los lunes, martes y miércoles tengo que descansar de los intentos anteriores y reponer fuerza para los siguientes, así que... ¿ayudas, trucos, giratiempos de Hermione, por favor?
¿Qué leo?
  • Doña Berta de Clarín.
  • Lecturas anteriores, en este enlace. Un párrafo de cada libro que leo, café en mano.
    Citas literarias:
    Lo que uno busca en la literatura es un estremecimiento en la espina dorsal. Nabokov. La palabra es mitad de quien la pronuncia, mitad de quien la escucha. Montaigne. El recuerdo que deja un libro es más importante que el libro mismo. Bécquer.
    Hablamos de…
    Archivos
    ¿Cuántos cotillas…?

    visitor stats

    Archivo de Abril de 2009

    Algo de música.
    Aunque no pegue mucho con el Quijote, ni con el Buscón, ni con copiarme apuntes de los amigos (la señorita de Latorredelaspalabras tiene una letra estupenda y me apetecía agradecérselo en público) … Algo de música para descansar un rato, que estudiar tanto no puede ser bueno (ja!).

    [...]
    Find out who you are before you regret it
    Cause life is so short there’s no time to waste it

    So run my baby run my baby run
    Run from the noise of the street and the loaded gun
    Too late for solutions to solve in the setting sun
    So run my baby run my baby run
    [...]

    La canción que más os sonará de Garbage es Why do you love me, pero a mí me encantan Bleed like me, Bad boyfriend, Run baby run, Sex is not the enemy o Stupid Girl.

    Shirley Manson, la cantante de Garbage, es de Edimburgo, la ciudad que me enamoró hará dentro de poco ya tres veranos. Aquí está cantando en los jardines de Princess Street, versionando a los Beatles y su Dont Let Me Down.

    Why do you love me – Garbage

    I’m no barbie doll
    I’m not your baby girl
    I’ve done ugly things and I have made mistakes
    And I am not as pretty as those girls in magazines
    I am rotten to my core if they’re to be believed

    Poner enlaces y escribir en hipertexto es más fácil que poner notas a pie de página y ordenar bibliografía alfabéticamente. Y, total, es lo mismo, es decir de dónde has robado esa idea.

    Frase de un profesor comentando los trabajos:
    Copiar a uno es plagiar, copiar a varios es investigar.

    Del final de La Sirenita ya habíamos hablado aquí alguna vez. Ahora, gracias a la World Digital Library, podemos leerlo. Leer Stories from Hans Andersen, publicado en 1911 y digitalizado por completo, sus 250 páginas con ilustraciones inclusive.

    La Biblioteca Digital Mundial permite descubrir, estudiar y disfrutar de los tesoros culturales de todo el mundo en un único lugar, de diversas maneras. Estos tesoros culturales incluyen, pero no se limitan a, manuscritos, mapas, libros poco comunes, partituras musicales, grabaciones, películas, grabados, fotografías y dibujos arquitectónicos. Los artículos de la Biblioteca Digital Mundial se pueden explorar de manera sencilla según lugar, época, tema, clase de artículo e institución colaboradora, o pueden localizarse mediante una búsqueda abierta, en varios idiomas.

    De lo que es capaz el interné, eh? Esto se lo cuento a mi abuela y no se lo cree.

    Bueno, no es muy diferente a una conversación en la nueva serie La chica de ayer (de memoria):
    - Vaya, yo venía aquí de pequeño. Me encantaban los vinilos, ahora ya no los escucho.
    - ¿Por qué?
    - Porque ya no hay en mi tiempo de esto.
    - Ah, ¿se escuchan más los cassettes?
    - …
    - ¿Qué?
    - No me vas a creer, pero… ahora tenemos unos cacharros así de pequeñitos donde caben miles de canciones.
    - Ja! Anda, vámonos…

    Y un científico logra escribir en la página usando sus impulsos cerebrales.

    La revista Muy interesante recopiló, para celebrar el Día del Libro, cinco noticias sobre ciencia y literatura. Es una revista que he leído desde pequeña, que siempre estaba en el salón de la casa del pueblo, y ahora agradezco poder consultar la edición digital de vez en cuando.

    Me he pasado la tarde leyendo El Quijote, ordenando los apuntes de lit SS Oro y haciéndome esquemas de las salidas y aventuras de Don Quijote. Mi personaje favorito sigue siendo Sancho. Y prefiero El Quijote de 1615 al de 1605. Y ahora me acuerdo de la obra de teatro que nos fuimos a ver hace meses: Sancho Gobernador.

    En resolución, él se enfrascó tanto en su lectura, que se le pasaban las noches leyendo de claro en claro, los días de turbio en turbio; y así, del poco dormir y del mucho leer se le secó el cerebro de manera que vino a perder el juicio.

    [A este paso, así acabará una filóloga que yo me sé...]

    Después de ser armado caballero (aunque sea por escarnio), nuestro protagonista cambia de nombre. Ya no es más Alonso Quijano y se convierte Don Quijote de La Mancha. Era típico de los caballeros andantes el cambiarse de nombre cuando recibían la orden de caballería. Pero, ¿por qué ese nombre? Según mis apuntes de clase:
    - Quij-ote: Quij- de Quijano/Quijada/Quejana y el sufijo -ote, como Lanzarote [Riquer].
    - Quijote: Pieza de la armadura de un caballero, que se usaba para recubrir el muslo.

    ¿Por qué Cervantes llamó Don Quijote a su hidalgo?
    Entre 2003 y 2005, los investigadores Carroll B. Johnson y el español Alfredo Baras Escolá tuvieron una serie de intercambios de impresiones acerca de qué significaba la palabra “quijote”. El análisis de Johnson refería al origen semítico de la palabra (una derivación de la voz árabe kisa, que significa capa o manta), mientras que Baras pensaba que el nombre del universal hidalgo había sido puesto por Cervantes apuntando a la pieza de la armadura que cubre el muslo. La definición dada por Covarrubias en 1611 refuerza esta última teoría: “Quixote: En el arnés las piezas que cubren los muslos, quasi cuxotes, de cuxa en italiano, que vale muslo (sic)”.

    Según afirma ahora Eric Mayer en el último número del Bulletin of the Cervantes Society of America, la segunda propuesta podría ser acertada. A esa conclusión ha llegado tras estudiar a fondo la Etiópica de Heliodoro, un libro muy leído en su traducción del Siglo de Oro y que ejerció una cierta influencia en Cervantes y otros contemporáneos suyos como Calderón o Lope de Vega. En concreto, dice Mayer, la relación entre Don Quijote, Homero y la palabra muslo aparece en el tercer volumen de Etiópica, donde el narrador Calasiris cuenta que Homero tenía una pierna llena de vello como consecuencia de la relación incestuosa de su madre con el dios Mercurio y que después “andando por muchas tierras [...] cantando su poesía, ganó el nombre de Homero, porque sin decir él ni descubrir su propio nombre ni su patria ni su linaje, los que sabían aquella señal de su muslo se la dieron por propio nombre”.

    Por cierto, ¿qué hubiera pasado si Don Quijote hubiera ido a un psicoanalista?
    Caballero en el diván.

    Sol.
    Algunas gotas.
    Parece que va a llover.
    Muchos apuntes encima de la cama.
    Los libros por el suelo, en columnas de precario equilibrio.
    Con ganas de poco. De nothing. Gracias.

    Silence.
    Para leer. Para (d)escribir a Durandarte. Para inspirarme (en) el trabajo. Para ordenar(me) los apuntes.
    Desconectando la música, el ordenador, desconectándo(me).
    Sólo silence. How? Get me drunk each night.

    Merece la pena leer el discurso de Juan Marsé en la entrega del Premio Cervantes.

    Pero la primera lectura completa del Quijote fue, por supuesto, una experiencia especial. Si recuerdo bien, al tercer intento lo leí de cabo a rabo. Tardes enteras de domingo sentado en los bancos ondulados del parque Güell, en el otoño del 49, bajo un sol rojizo y en medio de un griterío de niños jugando en la plaza entre nubes de polvo. Una lectura germinal. Y siempre que he revisitado el libro, esa impresión germinal ha persistido. En el corazón del caballero chiflado que no distingue entre apariencia y realidad, anida, como es bien sabido, el germen y el fundamento de la ficción moderna en todas sus variantes. Por supuesto, el lector adolescente no se paró a pensar en eso. Ninguna teoría le distrajo entonces de unas aventuras tan descomunales y descacharrantes, sujetas a tantos desencantos y amarguras, pero hoy le gusta pensar que algo percibió de aquel prodigio fundacional, del remoto primer deslumbramiento que supuso aquella lectura. Me refiero, y no pretendo descubrir
    nada nuevo, al asunto que articula la entera composición del genial libro, la temática medular de la que nacerá, según opinión general, la novela moderna.

    Bueno, yo no leí El Quijote en el Parque Güell.
    Pero estuve en el Parque Guëll con filólogos que estamos en proceso de leernos El Quijote.

    Veamos si consigo explicarme.
    En el origen de la vocación, allá por los años cuarenta del siglo pasado, habría en la imaginación del aprendiz de escritor un famoso esqueleto de leopardo sobre las nieves del Kilimanjaro, una imagen germina1 que evoca una senda recorrida, de la cual, sin embargo, no queda ningún rastro, ninguna huella. Sería algo parecido al recorrido del Minotauro en su laberinto. Nadie sabe si el monstruo podrá salir, si recuerda el trazado de su propia obra, los oscuros motivos que le indujeron a su construcción, y los meandros y detalles de su intríngulis. Nadie sabe si, en realidad, es prisionero de su obra. Sabemos, eso sí, que Teseo ha sido lo bastante ingenioso para tender un hilo que le permite rehacer el camino y salir. Pues bien, ese hilo, ese ingenioso ardid, no sería otra cosa que el relato literario, la forma inteligible que desvela la personal arquitectura monstruosa, al fondo de la cual se esconde el terrible constructor, con sus sueños y obsesiones, su verdad y sus quimeras. El escritor, en fin. Él es, a la vez, los despojos del remoto leopardo y el urdidor del trazado inextricable que lo encierra herméticamente en su propia obra. Frente a este misterio, o tal vez sería mejor decir frente a este galimatías, a tenor de la confusa exposición que temo haber hecho, siempre me reconfortó recordar algo que dejó dicho el gran poeta, y controvertido ciudadano, Ezra Pound: El esmero en el trabajo, el cuidado de la lengua, es la única convicción moral del escritor.


    [Imagen: Delante de los grises.]

    V: I can assure you I mean you no harm.
    Evey: Who are you?
    V: Who? Who is but the form following the function of what, and what I am is a man in a mask.
    Evey: Well, I can see that.
    V: Of course you can. I’m not questioning your powers of observation, I’m merely remarking upon the paradox of asking a masked man who he is.
    Evey: Oh. Right.

    V: People should not be afraid of their governments. Governments should be afraid of their people.
    Evey: And you’re going to make that happen by blowing up a building?
    V: The building is a symbol, as is the act of destroying it. Symbols are given power by people. Alone, a symbol is meaningless, but with enough people, blowing up a building can change the world.
    Evey: I wish I could believe that. But every time I’ve seen this world change, it’s always been for the worse.

    [Yo cambiaría la tv por un proyector conectado al portátil y una pantalla blanca... Ver las pelis en versión original, sin anuncios, a la hora que tú quieras y online. Sin tener que descargarlas, sin ocupar espacio en el ordenata, sin ruidos del cine...]

    En el hotel en el que nos alojamos en Grecia, teníamos tv en la habitación. La solíamos poner por las noches, antes de ducharnos y acostarnos, para enterarnos de qué había pasado por el mundo. Teníamos tres o cuatro canales locales, en griego, y la mayoría de los internacionales: BBC, CNN, el francés, el alemán, TVE internacional… todos subtitulados a inglés, menos el español. ¿Por qué nuestro canal internacional no está subtitulado a inglés?
    ¿Cuando podremos ver las series y pelis subtituladas en la tv, aquí en España?

    Conversación entre dos madres, en un bus, hace poco:
    - Sí, mi hija también está muchas horas en el ordenador. Y claro que me cambia la pantalla cuando me acerco, qué se le va a hacer.
    - Pero es que son muchas horas. Y no es sólo el chat con los amigos, es que también está con la música, las pelis… vamos, que hace que no me pide dinero para ir al cine.
    - Bueno, la mía también, pero yo le dejo. Las pelis las ve en inglés, subtitulado a español. Por lo menos, así escucha dos horas diarias de inglés, que no es poco. Y a veces se juntan en casas y ven todos los amigos las pelis subtituladas. Casi prefiero eso que el cine en español, ¿no?
    - Ah, claro, no había pensado en eso. Si las ven en inglés, poco a poco harán oído. A ver si repercute luego en las notas…

    [Only three chapters and the season finishes. Last chapter, 26x4, is really interesting.]

    Bones – Official website.
    Bones Wikipedia.

    Some quotes from Bones. Brennan&Booth.

    Brennan: Yeah, you’re right. Thanks. I wish you wouldn’t keep letting me hug you when I get scared.
    Booth: Hey, I get scared and I’ll hug you. We’ll call it even.
    ——
    Sam: She must be really good in bed, otherwise I don’t see why you’d keep her around.
    Brennan: Yes, I am. But Booth would have no direct knowledge of that fact.
    ——
    Booth: What are you doing?
    Brennan: Throwing out my book
    Booth: It’s still on your hard drive, right?
    Brennan: Not anymore, its not.
    Booth: You erased it! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Stop!
    Brennan: But, I don’t want to be a writer anymore.
    Booth: Why? Because of what that publisher said? He was an idiot. Did you see his glasses?
    Brennan: I don’t want to be a sexy scientist.
    Booth: Well, that’s like me saying that I don’t want to be a sexy FBI agent. We can’t change who we are.
    ——
    Brennan: “Would you like me just as much if I were a man?”
    Booth: “Oh yeah, much better. I wouldn’t have to be so polite and accommodating. How about you? Would you like me better if I was a woman?”
    Brennan: “No. I would not.”
    Booth: “Why?”
    Brennan: “I’d be jealous that you might be prettier than I am.”
    Booth: “I would be too. “I’d be hot. Smokin’ hot.”
    ——
    Bones: “You’re gonna make me fall!”
    Booth: “I’m never gonna make you fall, I’m always here.”
    ——
    And, the best -> Brennan: “I dont know what that means.”

    Día del libro.
    Dos grandes de las letras, Cervantes y Shakespeare, se murieron el mismo día pero no la misma fecha.
    En la ciudad del cierzo, día de San Jorge, de Aragón y del libro.
    Libros, claveles, sol y artesanía.
    Intención: comprarme un libro. Realidad: volver a casa con seis.

    Varios descubrimientos en las veinticuatro horas del día del libro -y del cumpleaños de Super Anapesto-.
    Descubrimientos nocturnos, como la sorprendente dicción de Judith en La Campana de los Perdidos. Descubrimientos en una hora en la que debería estar prohibido estar despierto, como que montar un puesto de artesanía después de una noche de juerga es mortal. Descubrimientos vespertinos, como la voz de Almudena Vidorreta leyendo sus poemas. Impresionante. Los leo en casa y no suenan igual. Pronunciar lluvia igual que ella es imposible.
    Me doy a dormir con uno de los descubrimientos de hoy.

    Puedes ser la última mujer de mi vida,
    pero quizás tengas todavía el poder
    de recordarme a la primera.
    .

    Cabes redonda en el filo preciso de mi lengua.
    Eres salvaje, potente hembra de la noche
    y a veces lloras sin saber que no estás sola.
    .

    Valgo en la lluvia el precio de una gota de agua
    y en su interior construyo un mundo.
    .

    Un sable, una espada.
    Los labios desnudos de palabras.
    Silencio fluyendo entre nosotros.
    .

    Nunca sabremos por qué se van los amantes al amanecer
    o si a la que has amado esta noche
    sigue siendo la misma que ahora desayuna.
    .

    Cada lugar de tu mirada se hace eco de ti,
    es posible que dentro de un tiempo
    aún te recuerden los álamos.
    .

    El Alhaquín, Fernando Sarría.
    I Accésit de la V Edición del Premio de Poesía Delegación del Gobierno de Aragón – Cajalón.

    Edit, para los filólogos:
    (Leyendo EspacioLibros) Si se os apodera El Quijote, otra manera de leerlo es escucharlo en directo en CervantesTV, en la tradicional lectura continuada de El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha en el Círculo de Bellas Artes de Madrid.

    [...]
    ¡Menos mal que existe el P2P! La sociedad de consumo debe consumir a toda velocidad. Para ser uno mismo y para coincidir con otros, como explicó Zygmunt Bauman. El ansia por eso que llaman cultura y deberían llamar entretenimiento aprieta: hay tanta producción que no damos abasto. Consumir es “parirse a uno mismo con placer y no con dolor”, palabras de Gilles Lipovetsky. Pero llegó el P2P, la forma más eficiente y barata –casi gratis- de compartir obras e ideas.

    De cultura de masas a comunidad de intereses. Placer sin límite con filtro humano colectivo: criterio y derechos del consumidor contra el capitalismo de la abundancia. Esa es la amenaza del P2P. Unido a la web 2.0 perfecciona la distribución y anula al mediador: terror en la industria.
    [...]
    Criterio P2P – Juan Varela.

    Sobre P2P, la tele en internet, las series y pelis subtituladas, el acceso libre a los contenidos, la nueva ministra y etcétera hablabamos el otro día los de Narrativas cuando nos juntamos para tomar unas cervezas.

    Leer a Juan Varela tendría que ser obligatorio para algunas personas. En este blog, es lectura obligatoria.

    Por cierto, en el blog de UnJubilado he visto un video buenísimo.
    ¿Qué es Twitter? Video explicativo

    Edit:
    Leyendo Escolar.net:

    [...]
    Una curiosidad filológica sobre el mismo artículo. Según dice el texto, los contrarios a la piratería “claman” contra las descargas. Sin embargo, los contrarios a la nueva ministra de Cultura “se desgañitan” en una “ruidosa campaña”. Desgañitar, según la RAE, es “esforzarse violentamente gritando o voceando”. Clamar es otra cosa, mucho más fina. Significa “exigir”, que la RAE define después como “pedir imperiosamente algo a lo que se tiene derecho”. ¿Queda claro quién tiene razón o hace falta que os haga algún dibujo?

    El año pasado me lo tuvieron que recordar.
    Este año, también, a primera hora, después de dos semanas sin clases.
    - ¿A qué día vivimos? – Nere dispuesta a coger apuntes-
    - A … ¿veinte? Andá, veinte de Abril, Celtas.

    Ains, qué sueño. Esto de madrugar es malísimo.

    Bueno, musiqueta para despertar.
    Celtas Cortos – Retales De Una Vida (40 de Abril).

    Todo el finde sin música. Y sin ordenata ni wifi. Sin cobertura en el móvil.
    Pero qué bien se está en el pueblo.

    Lluvia, algo de frío, paisaje verde, sin semáforos, sin coches, con silencio. Pájaros como despertador.
    La estufa encendida, el sillón cómodo y lecturas varias, del s. XVI y del S. XXI.

    Summertime es lo que quiero. Un ritmo lento, relajante, armónico, como el hang. Dormir hasta la hora que me dé la gana. Volver a salir todos los días de la semana. Leer por placer. Pero hasta que no sea summertime, me temo que no.

    Las lecturas eran para trabajos de la carrera. Ahora a escribir, con citas, con notas a pie de página, con bibliografía ordenada alfabéticamente…


    También en la voz de Billie Holiday, Janis Joplin o Leona Lewis.

    [Hang, instrumento que descubrí en el Parque Güell el finde filólogo en Barcelona...]